Page 2 sur 2

Re: Nomenclature de nos plantes, lire une liste de culture

Posté : 29 oct. 2012 20:53
par Vince81
foyout a écrit :Effectivement, cette histoire de guillemets est assez floue. J'ai toujours entendu certains producteurs en parler, sans lire de choses vraiment officielles la dessus.
Vince, tu m'avais dit un jour que tu avais des infos précises à ce sujet. Tu serais capable de les retrouver ?

Et sinon, pourrais-tu éditer ton premier post avec les infos qui ont étaient discutées ici ? Notamment, la partie "sp".
Je scinderais ensuite le post-it afin de laisser uniquement la fiche ici.
J'ai envoyé un e-mail à qui de droit, je reviens ici dès que possible :wink:.

Re: Nomenclature de nos plantes, lire une liste de culture

Posté : 29 oct. 2012 21:18
par Aurélien
foyout a écrit :Effectivement, cette histoire de guillemets est assez floue. J'ai toujours entendu certains producteurs en parler, sans lire de choses vraiment officielles la dessus.
Vince, tu m'avais dit un jour que tu avais des infos précises à ce sujet. Tu serais capable de les retrouver ?

Et sinon, pourrais-tu éditer ton premier post avec les infos qui ont étaient discutées ici ? Notamment, la partie "sp".
Je scinderais ensuite le post-it afin de laisser uniquement la fiche ici.
Ca me fait penser qu'il est éventuellement nécessaire de faire une précision pour les "sp." :

On a souvent tendance à noter Drosera sp. une Drosera dont on ne connaît pas l'espèce, mais c'est une erreur très souvent reproduite.
L'abréviation sp. n'est normalement autorisée que pour sp. novae, "nouvelle espèce", donc une espèce nouvellement découverte.

En théorie, notre Drosera devrait s'appeler Drosera. Tout court. Même si ça fait incomplet et qu'on rajoute systématiquement "sp." derrière...

De la même manière, une espèce incertaine sera notée "cf.", pour "confère", ce qui veut dire que la plante est à vérifier. "Drosera cf. paradoxa".
La véritable nomenclature est bien plus complexe, mais c'est le "cf." qui est le plus usité et compris.
D'ailleurs je ne sais toujours pas ce qui fait loi dans tous les "aff.", "N", "Q", etc.

J'espère avoir posté ça à l'endroit et au moment opportun... Et que ce n'est pas inutile ou répétitif :roll: ...

Re: Nomenclature de nos plantes, lire une liste de culture

Posté : 29 oct. 2012 21:41
par Vince81
Humm, de mémoire, j'aurais dit quelque chose comme:

- aff. renvoit à une nouvelle espèce sur le terrain qui ressemble à une autre espèce déjà existante, et qui sera bientôt décrite ? C'est un sp. où l'on précise une notion de ressemblance in situ ?
- cf. renvoit à une plante (cela peut être en culture) qui rappelle une espèce, mais, dont on n'est pas sur de son identification ?

Tout à fait d'accord pour préciser le "sp.", cela fait partie des questions dont j'attends la réponse :D.

Re: Nomenclature de nos plantes, lire une liste de culture

Posté : 29 oct. 2012 22:03
par kisscool-38
Vince81 a écrit :- aff. renvoit à une nouvelle espèce sur le terrain qui ressemble à une autre espèce déjà existante, et qui sera bientôt décrite ? C'est un sp. où l'on précise une notion de ressemblance in situ ?
- cf. renvoit à une plante (cela peut être en culture) qui rappelle une espèce, mais, dont on n'est pas sur de son identification ?
J'ai tendance à le prendre comme ça aussi.
Bon là on est un peu en dehors du cadre de la taxonomie, pas sûr qu'il existe réellement une nomenclature claire et unifiée sur ces points là.

Re: Nomenclature de nos plantes, lire une liste de culture

Posté : 29 oct. 2012 23:13
par Aurélien
Vince81 a écrit :Humm, de mémoire, j'aurais dit quelque chose comme:

- aff. renvoit à une nouvelle espèce sur le terrain qui ressemble à une autre espèce déjà existante, et qui sera bientôt décrite ? C'est un sp. où l'on précise une notion de ressemblance in situ ?
- cf. renvoit à une plante (cela peut être en culture) qui rappelle une espèce, mais, dont on n'est pas sur de son identification ?

Tout à fait d'accord pour préciser le "sp.", cela fait partie des questions dont j'attends la réponse :D.

J'en étais à peu près à ça aussi, mais en lisant les définitions proposées par le Botanical Garden Council International, je me suis rendu compte que c'était bien plus complexe que ça, et qu'il y avait moultes autres abréviations, avec leurs définitions propres, et qu'on utilisait bien souvent le cf. à tort...
"Ho, j'ai reçu un Drosera venusta, mais il est un peu douteux ? Allez hop : Drosera cf. venusta !"
Eh bien (pour les Jardins Botaniques, je sais pas si c'est universel), on devrait écrire "Drosera Q venusta".

"AH, j'ai reçu un Drosera non identifié, il a une tronche de D. venusta, allez : Drosera cf. venusta !"
Ben non plus, ce serait plutôt "Drosera N venusta"...

On est bien d'accord que la valeur de ces deux "cf." n'est pas la même, mais bon...

Le vrai cas où on peut vraiment mettre "cf.", concrètement, c'est ça :

"J'ai reçu un Drosera, je suis quasi sûr que c'est D. venusta, mais je jetterai un oeil dans la flore d'Afrique du Sud quand il sera en fleurs : Drosera cf. venusta" (où le "confère" prend tout son sens).

Et encore, ça reste mon interprétation des textes du BGCI...

kisscool-38 a écrit :J'ai tendance à le prendre comme ça aussi.
Bon là on est un peu en dehors du cadre de la taxonomie, pas sûr qu'il existe réellement une nomenclature claire et unifiée sur ces points là.
On est d'accord...
D'autant qu'on a déjà eu cette discussion par ailleurs... !