Bonjour,
Comme certains d'entre vous l'avez remarqué, j'ai effectué l'année dernière, avec trois amateurs allemands, un voyage afin d'observer les plantes carnivores du Cap ouest de l'Afrique du Sud.
Plusieurs de mes photographies sont visibles sur ce forum. Les réactions ont été franchement positives et on nous a demandé s'il était possible de rassembler nos images dans un livre qui serait imprimé en quantité très limitée.
Ce livre est pratiquement achevé. Il ne nous reste plus qu'à identifier une poignée de plantes. Nous espérons donc pouvoir envoyer le fichier à l'impression dans trois semaines environ.
Voici quelques informations au sujet de ce livre:
Il sera imprimé au format 21cm x 21 cm et la couverture sera rigide. Il contiendra 206 pages en couleur (dont 198 pour les photographies). Nous vous proposerons 330 images que nous avons prises en Afrique du Sud. En dehors des plantes carnivores (nous avons localisé toutes les espèces du Cap ouest sauf D. ramentacea) vous pourrez aussi découvrir des photos d'autres plantes ainsi qu'un aperçu des paysages. Il n'y aura que très peu de texte (pas plus de 2 lignes, en anglais, par page, et pas systématiquement sur chaque page).
Le livre proposera des photographies des espèces de plantes carnivores suivantes:
Drosera alba
Drosera aliciae
Drosera capensis
Drosera glabripes
Drosera curviscapa
Drosera esterhuyseniae
Drosera admirabilis
Drosera cistiflora (beaucoup de formes différentes)
Drosera trinervia
Drosera regia
Drosera ericgreenii
Drosera cuneifolia
Drosera hilaris
Drosera pauciflora
Drosera sp. Nieuwoudtville
Drosera slackii
Roridula dentata
Roridula gorgonias
Utricularia bisquamata
(J'espère n'avoir oublié aucune plante)
Nous devrions (sauf problème) pouvoir vendre le livre au prix de 35 euros (ce qui est en fait, le coût de l'impression!). Les frais de port depuis l'Allemagne devraient être de 5 euros. Si quelqu'un sait comment expédier des livres à un tarif plus intéressant, qu'il nous le fasse savoir!
Si vous souhaitez acquérir un exemplaire du livre, contactez-moi par mail. Etant donné que c'est moi qui assurerai l'apport de fonds pour payer l'impression, je ne ferai imprimer que le nomnbre exact de livres que je serai sûr de vendre. Cela signifie que si vous vous souhaitez obtenir un exemplaire, il faut que vous me le contactiez. Dans le cas contraire, je ne pourrai nécessairement être en mesure de vous en fournir un.
N'hésitez pas à me poser des questions.
Christian
Thanks for the translation, Francois!
Livre d'images sur Afrique du Sud
-
- Messages : 68
- Enregistré le : 06 févr. 2006 19:52
- Localisation : allemange
- Contact :
-
- Messages : 68
- Enregistré le : 06 févr. 2006 19:52
- Localisation : allemange
- Contact :
Salut,
merci! Priere de pensez, si vous voulez avoir un de ces livres, fais-le-moi savoir s'il vous plaît! Je ne peux pas garantir que vous pouvez avoir un livre si je ne sais pas que vous voulez un livre.
thanks everyone! Please have in mind, that i can only guarante for a book if you let me know, that you would like to have one. I will only print as much as i can for sure sell, as i will cover the whole financial risk by myself. So, if i do not know, that you are intersted in the book, i cannot promise you to get one!
Christian
merci! Priere de pensez, si vous voulez avoir un de ces livres, fais-le-moi savoir s'il vous plaît! Je ne peux pas garantir que vous pouvez avoir un livre si je ne sais pas que vous voulez un livre.
thanks everyone! Please have in mind, that i can only guarante for a book if you let me know, that you would like to have one. I will only print as much as i can for sure sell, as i will cover the whole financial risk by myself. So, if i do not know, that you are intersted in the book, i cannot promise you to get one!
Christian
-
- Messages : 68
- Enregistré le : 06 févr. 2006 19:52
- Localisation : allemange
- Contact :
Salut,Christian Dietz a écrit :Hi,
the books will arrive here tomorrow. I have written an Email to everyone who has done a preorder yesterday. In case, that anyone did not get an Email, please let me know as soon as possible.
Christian
Ps.: Please, can someone translate this into french for me. Thanks!
Je recevrai les livres demain. J'ai envoyé hier un mél à tous ceux qui ont effectué une pré-commande. Si vous ne l'avez pas reçu, faites-le moi savoir s'il vous plaît, dès que possible.
Christian
PS: Quelqu'un pourrait-il traduire ceci en français pour moi? Merci!
-
- Messages : 68
- Enregistré le : 06 févr. 2006 19:52
- Localisation : allemange
- Contact :
Hi,
i am planing a reprint at the moment. For this reason i would like to know if there is anymore interest in the book. The price won't change. It will be 32€ for the book and 9€ for shipping it to france. If anyone is intersted in one or more copies of the book, please write me an Email!
Thanks,
Christian
p.s.: someone, please translate this into good french. I only know some basic french and would like to ensure, that everyone understand what i write. Thanks!
i am planing a reprint at the moment. For this reason i would like to know if there is anymore interest in the book. The price won't change. It will be 32€ for the book and 9€ for shipping it to france. If anyone is intersted in one or more copies of the book, please write me an Email!
Thanks,
Christian
p.s.: someone, please translate this into good french. I only know some basic french and would like to ensure, that everyone understand what i write. Thanks!